На одной из улиц показалась вереница машин. То ли что-то произошло, то ли очередная облава. Идущая впереди машина резко затормозила, и даже Чарли был вынужден сбавить скорость. Посреди улицы орудовал армейский патруль. Когда мы с ним поравнялись, нам было велено остановиться. Последовал сухой приказ: «Аут!» Под дулами направленных на нас автоматов все вышли. Командир патруля — у него не было никаких знаков различия, но на боку болтался пистолет — тщательно осмотрел наш автомобиль, облазив его внутри и со всех сторон, поднял капот, не поленился протиснуться под брюхо. Мои спутники стояли в стороне с безучастными лицами, будто все происходящее не имело к ним никакого отношения или они уже успели к этому привыкнуть.
Мы предъявили паспорта и удостоверения личности. Ничего предосудительного, казалось, не было обнаружено, если не считать кипы листовок, воззваний и печатных изданий, которые я подобрал во время похода по Терф-лодж. Однако мои представления о дозволенной литературе, по-видимому, расходились с мнением офицера. Он поинтересовался, кому принадлежат бумаги, аккуратно собрал их в стопочку и засунул под мышку. Нам было предложено сесть в армейский «джип». Двое солдат расположились вместе с нами, бесцеремонно уткнув автоматы в наши животы. Офицер уселся рядом с водителем, любовно прижав к груди конфискованную литературу, а еще двое солдат примостились сзади, выставив оружие на улицу. Тронулись с места. Джон Хоббс вежливо спросил у ближайшего к нему солдата, поставлен ли автомат на предохранитель, но тот не удостоил его ответом.
Так и ехали в полном неведении, удастся ли дожить до конца пути. Попадись ухаб или рытвина — и готов «несчастный случай при доставке арестованных на допрос». Таких случаев уже немало произошло с тех пор, как армия взяла на себя полицейские функции. Опять же в голове мелькали опубликованные в дублинских газетах заявления ИРА, что «каждый, кого мы увидим в обществе британских солдат, для нас — законная мишень». Это делалось для устрашения шпионов и доносчиков, но на нас-то ничего не было написано.
В конце концов нас привезли к полицейскому участку, ч было меньшим из двух зол. Избиения арестованных и пытки в армейских казармах приняли такие масштабы, что стали достоянием общественности. Когда первые сообщения о пытках в застенках Северной Ирландии появились в дублинской печати, Лондон и Белфаст категорически все отрицали, тотчас же повелев производить тщательные обыски родственников после свиданий с заключенными, чтобы прекратить утечку информации. Правда, в конечном итоге английское правительство было вынуждено назначить специальную комиссию Комптона для расследования фактов, но та, как и следовало ожидать, пришла к выводам, не имеющим никакого отношения к фактам, и постаралась обелить действия армии и полиции.
Позднее Европейский суд защиты прав человека рассмотрел жалобу Ирландии против Англии, обвиняемой в грубом нарушении прав человека, массовых репрессиях, пытках и других актах произвола в шести графствах Ольстера. Расследование было начато в декабре 1971 года, и суд признал английские силы безопасности виновными в нарушении Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, запрещающей бесчеловечное и унизительное обращение с заключенными.
Перед входом в полицейский участок, куда нас доставили, высились сплошные ряды колючей проволоки. У калитки наподобие деревенского лаза стоял дежурный. Повсюду вооруженные люди, как если бы с минуты на минуту ждали нападения. Окна наглухо забраны стальными щитами, а с внутренней стороны проделан «глазок», как в тюремной камере. Время от времени один из полицейских проверяет, что же происходит по ту сторону баррикад. Нас провели в небольшую, узкую, как щель, комнату с неудобными деревянными скамейками — чтобы не рассиживались и помнили, где находятся. Не забыли приставить охрану. Курить нельзя. Попросил стакан воды и получил в ответ: «Воды не держим», после чего пить захотелось еще пуще.
Затем нас посетили трое в штатском, скорее всего из секретной полиции или военной разведки, в пиджаках особого покроя, скрывавших бугры пистолетов под мышками. Я попросил разрешения связаться с посольством СССР в Лондоне (в Дублине советских дипломатов тогда еще не было). Худосочный представитель власти сухо отрезал, что по законам Северной Ирландии арестованные могут пребывать в заключении двое суток без связи с внешним миром, пока продолжается дознание.
— А там видно будет,— язвительно заметил он.— Может, вам у нас так понравится, что вы захотите остаться здесь навсегда.
Пока предложили «сидеть и не рыпаться», если перевести с английского на русский не дословно, а по смыслу. Во всяком случае грубое обращение полицейских не оставляло сомнений, что лучше в самом деле помолчать, если не спрашивают. То же мне посоветовал и Джон Хоббс.
— Тебя, конечно, никогда еще не били в полицейском участке,— прошептал он (разговаривать между собой тоже запретили).— Так что ты уж, пожалуйста, не нарывайся и нас не подводи. Здесь народ тертый — изобьют до полусмерти, а следов не оставят. Иди потом жалуйся, если нет доказательств. Да и убить могут запросто.